К Филиппийцам 1:19


Варианты перевода
Синодальный
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
Современный
ибо знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа.
РБО. Радостная весть
Ведь я знаю, что все это, по вашим молитвам и благодаря Духу Иисуса Христа, который для меня поддержка и опора, обратится мне во спасение,
I. Oгієнка
Бо знаю, що це буде мені на спасіння через вашу молитву й допомогу Духа Ісуса Христа,
King James
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
American Standart
For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо знаю , что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,






Параллельные места