Неемия 2:2 |
Синодальный
Но царь сказал мне: отчего лице у тебя печально; ты не болен, этого нет, а верно печаль на сердце? Я сильно испугался
|
Современный
и спросил меня: „Ты болен? Почему ты так печален? Я думаю, твоё сердце полно печали". Тогда я очень испугался.
|
I. Oгієнка
Та сказав мені цар: Чому обличчя твоє сумне, чи ти не хворий? Це не інше що, як тільки сум серця... І я вельми сильно злякався!
|
King James
Wherefore the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,
|
American Standart
And the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid.
|
![]() |