От Матфея 8:8


Варианты перевода
Синодальный
Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
Современный
В ответ центурион сказал: „Господи, я не достоин того, чтобы Ты пришёл ко мне в дом. Ты только прикажи, и слуга мой будет исцелён.
РБО. Радостная весть
— Господин мой, — возразил Ему центурион, — я недостоин, чтобы Ты вошел под мой кров. Только повели словом — и слуга мой выздоровеет.
I. Oгієнка
А сотник Йому відповів: Недостойний я, Господи, щоб зайшов Ти під стріху мою... Та промов тільки слово, і видужає мій слуга!
King James
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
American Standart
And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof; but only say the word, and my servant shall be healed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сотник же, отвечая , сказал : Господи! я недостоин , чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;






Параллельные места