От Матфея 5:12


Варианты перевода
Синодальный
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
Современный
Ликуйте и радуйтесь, ибо велика будет ваша награда на небесах. Так же преследовали и пророков, живших до вас".
РБО. Радостная весть
Радуйтесь и ликуйте! Велика ваша награда на небесах! Так гнали пророков, которые жили до вас.
I. Oгієнка
Радійте та веселіться, нагорода бо ваша велика на небесах! Бо так гнали й пророків, що були перед вами.
King James
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
American Standart
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Радуйтесь и веселитесь , ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.






Параллельные места