От Матфея 12:27


Варианты перевода
Синодальный
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
Современный
И если правда то, что Я изгоняю бесов властью вельзевула, то чьей же властью изгоняют их ваши люди? Так ваши собственные люди покажут, что вы неправы.
РБО. Радостная весть
Если Я изгоняю бесов силой Вельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши соплеменники? Поэтому пусть они будут вам судьями!
I. Oгієнка
І коли Вельзевулом виганяю Я демонів, то ким виганяють сини ваші? Тому вони стануть вам суддями.
King James
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
American Standart
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют ? Посему они будут вам судьями.






Параллельные места