От Марка 8:35


Варианты перевода
Синодальный
Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.
Современный
Ибо кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто отдаст жизнь свою за Меня и Евангелие, тот сохранит её.
РБО. Радостная весть
Кто хочет спасти свою жизнь, тот ее потеряет. А кто свою жизнь потеряет ради Меня и Радостной Вести, тот ее спасет.
I. Oгієнка
Бо хто хоче душу свою зберегти, той погубить її, а хто згубить душу свою ради Мене та Євангелії, той її збереже.
King James
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
American Standart
For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's shall save it.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо кто хочет душу свою сберечь , тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.






Параллельные места