Михей 5:3


Варианты перевода
Синодальный
Посему Он оставит их до времени, доколе не родит имеющая родить; тогда возвратятся к сынам Израиля и оставшиеся братья их.
Современный
Поэтому Господь разрешит людям остаться до тех пор, пока женщина не родит дитя.
I. Oгієнка
(5-2) Тому Він їх видасть до часу, аж поки ота не породить, що має родити, а останок братів Його вернеться до Ізраїлевих синів.
King James
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
American Standart
Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Посему Он оставит их до времени, доколе не родит имеющая родить ; тогда возвратятся к сынам Израиля и оставшиеся братья их.






Параллельные места