Малахия 1:10


Варианты перевода
Синодальный
Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.
Современный
„Конечно же, некоторые из ваших священников могли бы закрыть ворота храма и правильно зажечь огонь. Я недоволен вами и не приму ваши дары". Так сказал Господь Всемогущий.
I. Oгієнка
Нехай хто серед вас замкне двері святині, і не буде надармо освічувати Мого жертівника! Я не маю вподоби до вас, говорить Господь Саваот, і з ваших рук не вподобаю дару!
King James
Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
American Standart
Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle (fire on) mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.






Параллельные места