От Луки 8:42


Варианты перевода
Синодальный
потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его.
Современный
ибо у него была единственная дочь двенадцати лет от роду, и она лежала при смерти. По дороге, когда Он шёл к Иаиру, Его сзади теснила толпа.
РБО. Радостная весть
умирала его единственная дочь, которой было около двенадцати лет. Иисус пошел с ним; со всех сторон Его теснили толпы людей.
I. Oгієнка
Бо він мав одиначку дочку, років десь із дванадцять, і вмирала вона. А коли Він ішов, народ тиснув Його.
King James
For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.
American Standart
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
потому что у него была одна дочь, лет двенадцати , и та была при смерти . Когда же Он шел , народ теснил Его.






Параллельные места