От Луки 7:7


Варианты перевода
Синодальный
потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой.
Современный
потому я и сам не счёл себя достойным прийти к Тебе. Но стоит только Тебе приказать, и мой слуга будет исцелён.
РБО. Радостная весть
Вот почему я не пошел к Тебе сам — я считаю себя недостойным. Только прикажи — и мой слуга выздоровеет.
I. Oгієнка
Тому то й себе не вважав я за гідного, щоб до Тебе прийти. Та промов тільки слово, і раб мій одужає.
King James
Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.
American Standart
wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой.






Параллельные места