От Луки 7:6 |
Синодальный
Иисус пошел с ними. И когда Он недалеко уже был от дома, сотник прислал к Нему друзей сказать Ему: не трудись, Господи! ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой;
|
Современный
Иисус пошёл с ними, но когда Он был уже недалеко от дома, центурион послал друзей передать Ему: „Не утруждай Себя, Господи! Не достоин я, чтобы Ты вошёл под мой кров,
|
РБО. Радостная весть
Иисус отправился с ними. Они были уже недалеко от дома центуриона, когда тот передал Ему через друзей:— Господин мой, не утруждай себя. Я не заслуживаю того, чтобы Ты вступил под мой кров.
|
I. Oгієнка
І пішов Ісус із ними. І коли недалеко від дому вже був, сотник друзів послав, щоб сказати Йому: Не турбуйся, о Господи, бо я недостойний, щоб зайшов Ти під стріху мою.
|
King James
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
|
American Standart
And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof:
|