От Луки 7:14


Варианты перевода
Синодальный
И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань!
Современный
Он подошёл и дотронулся до гроба. Люди, которые несли гроб, остановились. И Иисус сказал: „Юноша, тебе говорю, встань!"
РБО. Радостная весть
и, подойдя, прикоснулся к гробу.Люди, несшие гроб, остановились.— Юноша, говорю тебе, встань! — сказал Иисус.
I. Oгієнка
І Він підійшов, і доторкнувся до мар, носії ж зупинились. Тоді Він сказав: Юначе, кажу тобі: встань!
King James
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
American Standart
And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, arise.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И, подойдя , прикоснулся к одру; несшие остановились , и Он сказал : юноша! тебе говорю , встань !






Параллельные места