От Луки 6:37


Варианты перевода
Синодальный
Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете;
Современный
Не судите, и не будете судимы, не осуждайте, и не будете осуждены, прощайте, и будете прощены,
РБО. Радостная весть
Никого не осуждайте — и вас Бог не осудит. Никого не обвиняйте — и вас Он не обвинит. Прощайте — и Он простит.
I. Oгієнка
Також не судіть, щоб не суджено й вас; і не осуджуйте, щоб і вас не осуджено; прощайте, то простять і вам.
King James
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
American Standart
And judge not: and you shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не судите , и не будете судимы ; не осуждайте , и не будете осуждены ; прощайте , и прощены будете ;






Параллельные места