От Луки 5:8


Варианты перевода
Синодальный
Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.
Современный
Когда Симон Пётр увидел это, он упал к ногам Иисуса со словами: „Удались отсюда, Господи, потому что грешен я!"
РБО. Радостная весть
Увидев это, Симон Петр упал на колени перед Иисусом и сказал:— Господин мой, уйди от меня, я человек грешный!
I. Oгієнка
А як Симон Петро це побачив, то припав до колін Ісусових, кажучи: Господи, вийди від мене, бо я грішна людина!
King James
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
American Standart
But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал : выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.






Параллельные места