От Луки 24:37


Варианты перевода
Синодальный
Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
Современный
Они же, поражённые и исполненные страха, думали, что видят духа.
РБО. Радостная весть
В страхе и ужасе они решили, что видят призрак.
I. Oгієнка
А вони налякалися та перестрашились, і думали, що бачать духа.
King James
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
American Standart
But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Они, смутившись и испугавшись , подумали , что видят духа.






Параллельные места