От Луки 24:29


Варианты перевода
Синодальный
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
Современный
но они настойчиво просили Его: „Останься с нами, ибо день уже подошёл к концу и наступает вечер". И Он вошёл, чтобы остаться с ними.
РБО. Радостная весть
Но они настойчиво упрашивали Его:— Останься с нами. День подходит к концу, вечереет.Иисус вошел в дом и остался с ними.
I. Oгієнка
А вони не пускали Його й намовляли: Зостанься з нами, бо вже вечоріє, і кінчається день. І Він увійшов, щоб із ними побути.
King James
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
American Standart
And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но они удерживали Его, говоря : останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.






Параллельные места