От Луки 24:28


Варианты перевода
Синодальный
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
Современный
Они приблизились к селению, куда шли, и Он сделал вид, что идёт дальше,
РБО. Радостная весть
Когда они подошли к деревне, куда держали путь, Иисус сделал вид, что хочет идти дальше.
I. Oгієнка
І наблизились вони до села, куди йшли. А Він удавав, ніби хоче йти далі.
King James
And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
American Standart
And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И приблизились они к тому селению, в которое шли ; и Он показывал им вид , что хочет идти далее.






Параллельные места