От Луки 24:17


Варианты перевода
Синодальный
Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
Современный
Он же сказал им: „О чём вы говорите?" Они остановились, опечаленные.
РБО. Радостная весть
Иисус заговорил с ними:— Что это вы обсуждаете по дороге?Они остановились с мрачными лицами.
I. Oгієнка
І спитався Він їх: Що за речі такі, що про них між собою в дорозі міркуєте, і чого ви сумні?
King James
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
American Standart
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он же сказал им : о чем это вы, идя , рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?






Параллельные места