От Луки 22:56


Варианты перевода
Синодальный
Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
Современный
Одна служанка, увидевшая его при свете огня, пристально посмотрела на него и сказала: „Этот человек тоже был с Ним".
РБО. Радостная весть
Одна из служанок, увидев, что он сидит у огня, вгляделась в него и сказала:— И этот был с Ним!
I. Oгієнка
А служниця одна його вгледіла, як сидів коло світла, і, придивившись до нього, сказала: І цей був із Ним!
King James
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
American Standart
And a certain maid seeing him as he sat in the light (of the fire), and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала : и этот был с Ним.