От Луки 22:25


Варианты перевода
Синодальный
Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
Современный
Но Иисус сказал им: „Цари язычников господствуют над своими народами, а те, кто проявляет над ними власть, зовутся "благодетелями".
РБО. Радостная весть
— Цари у язычников господствуют над своими подданными и правители их называют себя благодетелями.
I. Oгієнка
Він же промовив до них: Царі народів панують над ними, а ті, що ними володіють, доброчинцями звуться.
King James
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
American Standart
And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются ,






Параллельные места