От Луки 22:20 |
Синодальный
Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
|
Современный
После ужина Иисус снова взял чашу и сказал: „Это вино - новое соглашение Господа с народом Своим, скреплённое Кровью Моею, которую Я пролью за вас.
|
РБО. Радостная весть
И точно так же после ужина дал им чашу со словами:— Эта чаша — Новый Договор, скрепленный Моей кровью, которая за вас проливается.
|
I. Oгієнка
По вечері так само ж і чашу, говорячи: Оця чаша Новий Заповіт у Моїй крові, що за вас проливається.
|
King James
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
|
American Standart
And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, (even) that which is poured out for you.
|
![]() |