От Луки 22:19


Варианты перевода
Синодальный
И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
Современный
Затем Он взял хлеб и, возблагодарив Бога, преломил его и дал им всем, сказав: „Это - Тело Моё, за вас отдаваемое. Ешьте хлеб в память обо Мне".
РБО. Радостная весть
Взяв хлеб и произнеся молитву благодарения, Он разломил его и дал им со словами:— Это Мое тело, которое за вас отдается. Делайте так в память обо Мне.
I. Oгієнка
Узявши ж хліб і вчинивши подяку, поламав і дав їм, проказуючи: Це тіло Моє, що за вас віддається. Це чиніть на спомин про Мене!
King James
And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
American Standart
And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И, взяв хлеб и благодарив , преломил и подал им, говоря : сие есть тело Мое, которое за вас предается ; сие творите в Мое воспоминание.






Параллельные места