От Луки 22:18


Варианты перевода
Синодальный
ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
Современный
ибо говорю вам: не буду пить вина виноградного, пока не придёт Царство Божье".
РБО. Радостная весть
Говорю вам, отныне не пить Мне вино — плод виноградной лозы, — пока не придет Царство Бога.
I. Oгієнка
Кажу ж вам, що віднині не питиму Я від оцього плоду виноградного, доки Божеє Царство не прийде.
King James
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
American Standart
for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.