От Луки 18:35


Варианты перевода
Синодальный
Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,
Современный
Приближаясь к Иерихону, Иисус встретил слепого, сидевшего у дороги и просящего милостыню.
РБО. Радостная весть
Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой, просивший милостыню.
I. Oгієнка
І сталось, як Він наближався був до Єрихону, один невидющий сидів при дорозі й просив.
King James
And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
American Standart
And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни ,