От Луки 16:18


Варианты перевода
Синодальный
Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует.
Современный
Каждый, кто разводится с женой своей и женится на другой, совершает грех прелюбодеяния. И тот, кто женится на разведённой, повинен в прелюбодеянии".
РБО. Радостная весть
Всякий, кто разводится с женой и женится на другой, грешит, нарушая верность. И тот, кто женится на разведенной, совершает тот же грех.
I. Oгієнка
Кожен, хто дружину свою відпускає, і бере собі іншу, той чинить перелюб. І хто побереться з тією, яку хто відпустив, той чинить перелюб.
King James
Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
American Standart
Every one that putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and he that marrieth one that is put away from a husband committeth adultery.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует , и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует .






Параллельные места