От Луки 16:17


Варианты перевода
Синодальный
Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет.
Современный
Однако скорее сгинут небо и земля, чем хотя бы единая точка из закона потеряет силу.
РБО. Радостная весть
Но скорее небо и земля исчезнут, чем в Законе пропадет хоть одна только черточка.
I. Oгієнка
Легше небо й земля проминеться, аніж одна риса з Закону загине.
King James
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
American Standart
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но скорее небо и земля прейдут , нежели одна черта из закона пропадет .






Параллельные места