От Луки 13:25


Варианты перевода
Синодальный
Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы.
Современный
Если человек запрёт дверь своего дома, то вы стоя снаружи, будете стучать в дверь, но он не откроет. Вы скажете: "Господин, открой нам!" Он же ответит: "Я не знаю, откуда вы?"
РБО. Радостная весть
А когда встанет хозяин дома и дверь закроет, вы окажетесь снаружи, будете стучаться в дверь, говоря: «Господин наш, открой нам!» А он вам скажет в ответ: «Я не знаю, кто вы и откуда».
I. Oгієнка
Як устане Господар та двері замкне, ви зачнете вистоювати ізнадвору, та стукати в двері й казати: Господи, відчини нам! А Він вам у відповідь скаже: Не знаю Я вас, звідки ви!
King James
When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
American Standart
When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить : Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ : не знаю вас, откуда вы .






Параллельные места