От Луки 12:54


Варианты перевода
Синодальный
Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так;
Современный
И сказал Иисус народу: „Когда вы видите облака, собирающиеся на западе, вы тотчас говорите: "Будет дождь". И дождь вскоре начинается.
РБО. Радостная весть
А народу Иисус сказал:— Когда вы видите, что на западе поднимается туча, вы сразу говорите: «Будет дождь», и это сбывается.
I. Oгієнка
Промовив же Він і до народу: Як побачите хмару, що з заходу суне, то кажете зараз: Зближається дощ, і так і буває.
King James
And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.
American Standart
And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите : дождь будет , и бывает так;






Параллельные места