От Луки 12:38


Варианты перевода
Синодальный
И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет, и найдет их так, то блаженны рабы те.
Современный
Этим слугам, может быть, придётся дожидаться его до полуночи или даже позже! Но блаженны они, если господин придёт и застанет их бодрствующими.
РБО. Радостная весть
Счастливы они, если он застанет их не спящими, в какой бы час ни вернулся, в полночь или на рассвете.
I. Oгієнка
І коли прийде о другій чи прийде о третій сторожі, та знайде так само, блаженні вони!
King James
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
American Standart
And if he shall come in the second watch, and if in the third, and find (them) so, blessed are those (servants).


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет , и найдет их так, то блаженны рабы те.