От Луки 12:28


Варианты перевода
Синодальный
Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры!
Современный
Если Бог одевает так траву полевую, которая сегодня живёт, а завтра будет брошена в огонь, то насколько же лучше оденет Он вас, маловерные!
РБО. Радостная весть
И если полевую траву, которая сегодня есть, а завтра брошена в печь, Бог так одевает, то уж вас-то тем более, маловеры!
I. Oгієнка
І коли он траву, що сьогодні на полі, а взавтра до печі вкидається, Бог так зодягає, скільки ж краще зодягне Він вас, маловірні!
King James
If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?
American Standart
But if God doth so clothe the grass in the field, which to-day is, and tomorrow is cast into the oven; how much more (shall he clothe) you, O ye of little faith?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если же траву на поле, которая сегодня есть , а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает , то кольми паче вас, маловеры!