От Луки 12:1 |
Синодальный
Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикам Своим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие.
|
Современный
Когда собралась многотысячная толпа, так что люди теснили друг друга, Иисус начал говорить сперва Своим ученикам: „Берегитесь фарисейской закваски. Я говорю об их лицемерии.
|
РБО. Радостная весть
Тем временем собралось несметное количество народу, так что в толпе давили друг друга. Иисус обратился сначала к Своим ученикам:— Берегитесь фарисейской закваски, то есть лицемерия!
|
I. Oгієнка
Того часу, як зібралися десятитисячні натовпи народу, аж топтали вони один одного, Він почав промовляти перш до учнів Своїх: Стережіться розчини фарисейської, що є лицемірство!
|
King James
In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
|
American Standart
In the mean time, when the many thousands of the multitude were gathered together, insomuch that they trod one upon one another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
|
![]() |