Левит 26:6


Варианты перевода
Синодальный
пошлю мир на землю вашу, ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли вашей, и меч не пройдет по земле вашей;
Современный
Я пошлю мир вашей стране. Вы будете спокойно ложиться спать, и никто не придёт, чтобы запугать вас. Я изгоню из вашей страны лютых зверей, и армии не пройдут по вашей земле.
I. Oгієнка
І дам мир у Краю, і ви будете лежати, і ніхто не вчинить, щоб ви тремтіли, бо злу звірину винищу з землі, а меч не перейде через Край ваш.
King James
And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
American Standart
And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither shall the sword go through your land.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
пошлю мир на землю вашу, ляжете , и никто вас не обеспокоит , сгоню лютых зверей с земли вашей, и меч не пройдет по земле вашей;






Параллельные места