Левит 22:20


Варианты перевода
Синодальный
никакого животного, на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.
Современный
это приношения, которые люди хотят отдать в дар Богу. Вы не должны принимать никакое приношение, в котором есть изъян. Это не принесёт вам Моего благоволения! Если приношение телец, баран или козёл, животное должно быть мужского пола и не иметь никакого изъяна!
I. Oгієнка
Жодного, що в нім вада, не принесете, бо не буде воно на вподобання вас.
King James
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
American Standart
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
никакого животного, на котором есть порок, не приносите ; ибо это не приобретет вам благоволения .






Параллельные места