Левит 22:16


Варианты перевода
Синодальный
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их.
Современный
Если же священники будут относиться к этим вещам, как к несвятым, то они добавят к своему греху, когда будут есть святую пищу. Я, Господь, освящаю их!"
I. Oгієнка
і не стягнуть на себе вини за провину їдження своїх святощів. Бо Я Господь, що освячує їх.
King James
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
American Standart
and (so) cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things: for I am Jehovah who sanctifieth them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их.