Левит 21:18


Варианты перевода
Синодальный
никто, у кого на теле есть недостаток, не должен приступать, ни слепой, ни хромой, ни уродливый,
Современный
Никто, у кого есть физический недостаток, не должен служить священником и] приносить Мне жертвы. Вот какие люди не могут быть священниками: слепые, хромые, люди со шрамами на лице, с уродливыми ногами или руками,
I. Oгієнка
Бо жоден чоловік, що в нім вада, не приступить: чоловік сліпий, або кульгавий, або кирпатий або довготелесий,
King James
For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
American Standart
For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or anything superfluous,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
никто, у кого на теле есть недостаток, не должен приступать , ни слепой , ни хромой, ни уродливый ,






Параллельные места