Левит 19:5


Варианты перевода
Синодальный
Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение:
Современный
Когда вы приносите братскую жертву Господу, делайте это [пo правилам], чтобы приобрести себе благоволение.
I. Oгієнка
А коли ви принесете мирну жертву для Господа, на вподобання вас принесете її.
King James
And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
American Standart
And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение :






Параллельные места