Левит 18:28


Варианты перевода
Синодальный
чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;
Современный
[Если и вы будете совершать такое,] вы оскверните эту землю, и она извергнет вас так же, как извергла народы, жившие [нa ней] до вас.
I. Oгієнка
І щоб та земля не виригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула народ, який перед вами.
King James
That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
American Standart
that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;