Левит 14:7


Варианты перевода
Синодальный
и покропит на очищаемого от проказы семь раз, и объявит его чистым, и пустит живую птицу в поле.
Современный
Священник должен семь раз окропить этой кровью человека, у которого было кожное заболевание, затем объявить, что он чист, выйти в открытое поле и выпустить живую птицу на волю.
I. Oгієнка
І покропить на очищуваного від прокази сім раз, та й очистить його, а живого птаха пустить у поле.
King James
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
American Standart
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и покропит на очищаемого от проказы семь раз, и объявит его чистым , и пустит живую птицу в поле.






Параллельные места