Плач Иеремии 2:16 |
Синодальный
Разинули на тебя пасть свою все враги твои, свищут и скрежещут зубами, говорят: "поглотили мы его, только этого дня и ждали мы, дождались, увидели!"
|
Современный
Все твои враги смеются над тобой. Они свистят, скрипят зубами и говорят: „Мы поглотили их! Вот день, которого мы ждали. Мы дожили, чтобы его увидеть".
|
I. Oгієнка
Усі вороги твої пащу на тебе роззявлюють, свищуть й зубами скрегочуть та кажуть: Ми пожерли її... Оце справді той день, що чекали його, знайшли ми і бачимо його!...
|
King James
All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
|
American Standart
All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
|
![]() |