Книга Судей 17:8


Варианты перевода
Синодальный
этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.
Современный
Этот юноша ушёл из города Вифлеема, чтобы пожить где придётся. Путешествуя, он пришёл в горную страну Ефремову к дому Михи.
I. Oгієнка
І пішов той чоловік з того міста, із Віфлеєму Юдиного, щоб часово пожити, де знайде. І прийшов він до Єфремових гір до дому Михи, щоб далі йти своєю дорогою.
King James
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
American Standart
And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find (a place), and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить , где случится , и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.