Книга Судей 15:11


Варианты перевода
Синодальный
И пошли три тысячи человек из Иудеи к ущелью скалы Етама и сказали Самсону: разве ты не знаешь, что Филистимляне господствуют над нами? что ты это сделал нам? Он сказал им: как они со мною поступили, так и я поступил с ними.
Современный
И пошли три тысячи человек из Иудеи к Самсону. Придя к ущелью скалы Етама, они сказали Самсону: „Зачем ты поступил так? Разве ты не знаешь, что филистимляне господствуют над нами?". „Я только наказал их за то, как они со мной поступили", - ответил Самсон.
I. Oгієнка
І пішли три тисячі люда від Юди до щілини скелі Етам. І сказали вони Самсонові: Чи ти не знав, що над нами панують филистимляни? І що це ти нам учинив? А він їм сказав: Як вони зробили мені, так я зробив їм.
King James
Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
American Standart
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what then is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И пошли три тысячи человек из Иудеи к ущелью скалы Етама и сказали Самсону: разве ты не знаешь , что Филистимляне господствуют над нами? что ты это сделал нам? Он сказал им: как они со мною поступили , так и я поступил с ними.






Параллельные места