Иисус Навин 9:20


Варианты перевода
Синодальный
а вот что сделаем с ними: оставим их в живых, чтобы не постиг нас гнев за клятву, которою мы клялись им.
Современный
Мы должны сохранить им жизнь, чтобы Бог не разгневался на нас за то, что мы нарушили данное им обещание.
I. Oгієнка
Оце зробімо їм, позоставимо їх при житті, і не буде на нас гніву за присягу, що ми присягнули їм.
King James
This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.
American Standart
This we will do to them, and let them live; lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а вот что сделаем с ними: оставим их в живых , чтобы не постиг нас гнев за клятву, которою мы клялись им.






Параллельные места