Иисус Навин 2:20


Варианты перевода
Синодальный
если же ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.
Современный
Такой будет наш с тобой договор. Если же ты расскажешь кому-нибудь о нашем деле, то мы будем свободны от этого договора".
I. Oгієнка
А коли ти відкриєш цю нашу справу, то ми будемо чисті від присяги тобі, якою ти заприсягла нас.
King James
And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear.
American Standart
But if thou utter this our business, then we shall be guiltless of thine oath which thou hast made us to swear.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
если же ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла .






Параллельные места