Иисус Навин 11:11


Варианты перевода
Синодальный
и побили все дышащее, что было в нем, мечом, предав заклятию: не осталось ни одной души; а Асор сожег он огнем.
Современный
Израильская армия убила всех до единого в этом городе. Город был сожжён и там не осталось ни одной души.
I. Oгієнка
І вони повбивали вістрям меча кожну особу, що в ньому, зробили їх закляттям, не позосталася жодна душа, а Хацора спалив огнем.
King James
And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
American Standart
And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them; there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и побили все дышащее, что было в нем, мечом , предав заклятию : не осталось ни одной души; а Асор сожег он огнем.






Параллельные места