От Иоанна 6:58


Варианты перевода
Синодальный
Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.
Современный
Вот каков хлеб, спустившийся с небес. Наши предки, евшие манну в пустыне, всё равно умерли, тот же, кто ест этот хлеб, будет жить вечно".
РБО. Радостная весть
Вот хлеб, сошедший с Небес. Он не таков, как хлеб, который ели отцы, — они умерли. Но тот, кто ест этот хлеб, будет жить вечно.
I. Oгієнка
То є хліб, що з неба зійшов. Не як ваші отці їли манну й померли, хто цей хліб споживає, той жити буде повік!
King James
This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
American Standart
This is the bread which came down out of heaven: not as the fathers ate, and died; he that eateth this bread shall live for ever.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли : ядущий хлеб сей жить будет вовек .






Параллельные места