От Иоанна 3:12


Варианты перевода
Синодальный
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, - как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Современный
Я рассказывал вам о земном, и вы не верили Мне. Как же вы сможете поверить Мне, если Я расскажу вам о небесном?
РБО. Радостная весть
Если вы не верите Мне, когда Я вам сказал о земном, как вы поверите Мне, когда Я вам скажу о небесном?
I. Oгієнка
Коли Я говорив вам про земне, та не вірите ви, то як же повірите ви, коли Я говоритиму вам про небесне?
King James
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
American Standart
If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите , -как поверите , если буду говорить вам о небесном?






Параллельные места