От Иоанна 3:11


Варианты перевода
Синодальный
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Современный
Истинно говорю: мы говорим лишь о том, что знаем, и о том, что сами видели. Но вы не принимаете того, что мы проповедуем.
РБО. Радостная весть
— Говорю тебе истинную правду: мы говорим о том, что мы знаем, и свидетельствуем о том, что мы видели, но вы отвергаете наше свидетельство.
I. Oгієнка
Поправді, поправді кажу Я тобі: Ми говоримо те, що ми знаємо, а свідчимо про те, що ми бачили, але свідчення нашого ви не приймаєте.
King James
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
American Standart
Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and bear witness of that which we have seen; and ye receive not our witness.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем , и свидетельствуем о том, что видели , а вы свидетельства Нашего не принимаете .






Параллельные места