От Иоанна 20:29 |
Синодальный
Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие.
|
Современный
Иисус сказал ему: „Ты уверовал, потому что увидел Меня. Блаженны те, кто верует, не видя".
|
РБО. Радостная весть
— Ты поверил потому, что Меня увидел? Но счастливы те, кто, не видев Меня, поверили! — говорит ему Иисус.
|
I. Oгієнка
Промовляє до нього Ісус: Тому ввірував ти, що побачив Мене? Блаженні, що не бачили й увірували!
|
King James
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
|
American Standart
Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed (are) they that have not seen, and (yet) have believed.
|
![]() |