От Иоанна 20:13


Варианты перевода
Синодальный
И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
Современный
И спросили они её: „Женщина, почему ты плачешь?" Она сказала им: „Кто-то забрал отсюда моего Господа, и я не знаю, где Его положили".
РБО. Радостная весть
— Женщина, почему ты плачешь? — спрашивают они.— Унесли моего Господа, а я не знаю куда, — отвечает она.
I. Oгієнка
І говорять до неї вони: Чого плачеш ти, жінко? Та відказує їм: Узяли мого Господа, і я не знаю, де Його поклали...
King James
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
American Standart
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И они говорят ей: жена! что ты плачешь ? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю , где положили Его.






Параллельные места