От Иоанна 11:42


Варианты перевода
Синодальный
Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.
Современный
Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это для народа, окружавшего Меня, чтобы поверили они, что Ты послал Меня".
РБО. Радостная весть
Я знал: Ты слышишь Меня всегда, но Я сказал так для народа, что стоит здесь. Пусть поверят, что Я послан Тобою!
I. Oгієнка
Та Я знаю, що Ти завжди почуєш Мене, але ради народу, що довкола стоїть, Я сказав, щоб увірували, що послав Ти Мене.
King James
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
American Standart
And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Я и знал , что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего , чтобы поверили , что Ты послал Меня.






Параллельные места